Käännökset
Juridiikka on käännöstoimistomme tärkein erikoisala, ja juristi-lingvisteillämme on juridisista käännöksistä yli 20 vuoden laaja kokemus. Monet asianajotoimistot, oikeuslaitokset sekä eri alojen yritykset tilaavat meiltä juridisia käännöksiä.
Käännämme kaikki juridiset asiakirjat ja tekstit (esimerkiksi sopimukset, ohjesäännöt, kauppakirjat, hallinnon pöytäkirjat, lait, haastehakemukset, tuomiot, velka-asiakirjat, yhtiöjärjestykset, valtakirjat, testamentit, perukirjat, verotus- ja perintäasiakirjat, todistusaineistot, kuulustelupöytäkirjat, oikeustieteelliset oppikirjat ja väitöskirjat), yritys- ja sijoittajaviestintään liittyvät materiaalit, kuten vuosikertomukset ja osavuosikatsaukset, koulutusmateriaalit, henkilöstöhallinnon tekstit, ympäristö- ja turvallisuusraportit, todistukset ja EU-asiakirjat.
Kaikilla juridisia tekstejä kääntävillä kielenkääntäjillämme on myös oikeustieteellinen tutkinto Suomesta tai sekä Suomesta että ulkomailta. Juristi-lingvistiemme laintuntemus takaa, että lainsäädännölliset viittaukset ja terminologia ovat aina oikein. Käännöstoimistomme kapasiteetti on erinomainen, ja toimitamme useiden kymmenienkin sivujen käännökset tarvittaessa nopeasti.
Toimitamme asiakkaillemme viimeistellyn, niin kielellisesti kuin kulttuurisestikin toimivan tekstin. Palveluumme sisältyy aina kohdekielinen kielentarkistus. SA LAW:n kielivalikoima laajenee jatkuvasti asiakkaiden muuttuvien tarpeiden mukaan. Kielivalikoimaamme kuuluvat tällä hetkellä seuraavat kielet: Englanti (amerikanenglanti ja Britannian-englanti), espanja, italia, ranska, ruotsi ja suomi.